• OPTIMISMUS: LA RECETA DEL ÉXITO EN ALEMANIA

    by  • mayo 21, 2015 • ALEMANIA, ENCONTRAR TRABAJO, INGENIERIA CIVIL, SALIDAS PROFESIONALES • 7 Comments

    4 min lectura

    Hola, soy Mª Teresa Quesada Cobo y acabo de aterrizar en CaminAHORA. Con el placer de engrosar la presencia femenina en la plataforma, me gustaría relataros mi experiencia en Alemania, donde vivo desde hace dos años.

    Emigrar, ¿pero adónde?

    Acabé los estudios de Ing. de Caminos en la Universidad de Granada en mitad de la crisis y afronté con ilusión la decisión de emigrar para huir del precario panorama laboral en España.

    Recién acabada la carrera, poco tenía que ofrecer para competir en cuanto a experiencia laboral, así que tenía que irme a un sitio donde se me necesitara. Y Alemania necesita Ingenieros.  Y dicho sea de paso, también gente de otras carreras técnicas. Esto también fue importante, ya que en mi caso emigré con mi pareja, que acababa de terminar la carrera de física.

    Alemania: inmersión cultural y lingüística

    Me recomendaron la web  https://www.helpx.net/ , una plataforma en la que familias de todo el mundo ofrecen comida y alojamiento a cambio de ayuda con su jardín, huerto o algunas tareas domésticas.

    En esta web encontramos una familia alemana que necesitaba ayuda con el jardín y tareas de bricolaje en la casa. Y sin ningún conocimiento de jardines o bricolaje, pero cargados de buenas intenciones, aterrizamos en el mayor aeropuerto de Alemania, en Frankfurt.

    Estuvimos un mes con esta familia, que se portó genial con nosotros. Por las tardes íbamos a un curso de alemán en una academia, que recomiendo por su precio asequible:  http://www.zentrum-fuer-deutsche-sprache.de/zentrum/pages/index.html.

    A mitad del mes ya habíamos asistido a una feria de empleo (en Alemania funcionan muy bien, son las “Jobmesse” o los “Recruiting Tag”) y allí tuvimos los primeros contactos con empresas alemanas. También hicimos alguna entrevista en inglés, y aunque aún sin éxito, nos quedó clara la enorme diferencia de oportunidad laboral entre Alemania y España.

    Nos quedamos. Willkommen!

    Así que después de un mes nos “independizamos” de la familia alemana y buscamos piso en Frankfurt, muy esperanzados. Además, ésta es la ciudad de los bancos por excelencia y aquí la economía se mueve mucho, por lo que la oferta de trabajo es considerable.

    La búsqueda de piso en Frankfurt es horrible, hay mucha demanda y poca oferta. Y si no tienes contrato de trabajo muchas veces no te lo alquilan. Pero a veces, hay alemanes que se van de viaje un mes o dos, y alquilan el piso ese tiempo para recuperar el dinero del alquiler. En este caso no piden contrato de trabajo ni nada, y el precio suele ser razonable. La única pega es, pues eso, que son sólo un par de meses.

    Como nosotros buscábamos empleo en todo el territorio nacional alemán, no nos pareció mala idea vagar de piso en piso cada dos meses, ya que en el momento en el que encontráramos trabajo en una ciudad, nos mudaríamos a ella.

    Mientras nos salía algo “de lo nuestro”  echamos algunas horas trabajando en una empresa de Catering. Los trabajos de tiempo parcial, llamados “Minijobs”, son muy populares en Alemania entre los estudiantes, porque tienen horario flexible. Este tipo de trabajos te deja tiempo para estudiar alemán a la vez que te da la oportunidad de ir soltándote en conversaciones con alemanes y acostumbrar el oído a diferentes acentos. Por otra parte, sacarte unos euros alivia un poco las arcas de tu familia, en el caso de que sea ella tu apoyo financiero en esta primera etapa como emigrante.

    Ya habían pasado unos 6 meses desde que vinimos y teníamos el B1 de alemán, suficiente para mantener una conversación sencilla. Y entonces por fin conseguí unas prácticas en una oficina de cálculo de estructuras.  Un mes después mi pareja también, como programador, ambos en los alrededores de Frankfurt.

    Más tarde, me contrataron en una empresa pública de edificación, en el mismo Frankfurt, donde me encuentro actualmente trabajando en Proyectos para el Ministerio de Justicia. Recomiendo los puestos de trabajo de tipo público, “öffentlicher-Dienst”, en ayuntamientos y empresas a nivel  provincial, ya que las condiciones laborales suelen ser bastante buenas.

    maria-foto-articulo

    Consejos para la búsqueda de trabajo y crecimiento profesional

    Personalmente creo que una empresa que en tu CV ve que vives en los alrededores te tiene más en cuenta.

    Una web para la búsqueda de empleo que considero muy útil para buscar por ciudades en Alemania es http://jobs.meinestadt.de/. Y para la búsqueda de trabajo de jóvenes recién graduados también esta otra http://www.absolventa.de/ .

    Tengo que decir que después de tanto esfuerzo por aprender el idioma, cuando por fin encuentras hueco en el mundo laboral uno puede pensar que ya está todo hecho… ¡pero nada de eso!

    En Alemania para crecer profesionalmente necesitas dominar el idioma a un nivel elevado. Así que cuando lleguéis a este punto, que seguro que lo lográis si os lo proponéis, recomiendo compaginar trabajo y academia de alemán por las tardes. Si tenéis suerte, quizá hasta la empresa os lo pague. Y además, siempre mantener la motivación por seguir mejorando, buscar un tándem, ver documentales técnicos en alemán… y para los solteros/as, ya sabéis 😉

    Mentalidad del emigrante: Optimismus

    En Alemania… si hace mal tiempo y mucho frío, vete a las termas. Y si estás harto de comer salchichas, prueba con aquel restaurante de cocina internacional que hay en tu barrio. ¿Cansado de la cerveza? Cámbiate al vino Riesling.  A cualquier problema, búscale una solución, y si tienes dudas, ¡pregunta!

    Por eso, si tienes alguna pregunta estaré encantada de responderte a través de la web CaminAHORA.  ¡Espero haber aportado algo!

    Saludos

    7 Responses to OPTIMISMUS: LA RECETA DEL ÉXITO EN ALEMANIA

    1. Joaquín Igualá
      mayo 21, 2015 at 5:16 pm

      Muy interesante tu artículo, yo también soy ingeniero de caminos recién titulado y emigrado a Frankfur desde Valencia (llevo aqui casi un mes ya o aun, depende como se mire) y tengo trabajo aunque no de lo mio aun, trabajo ahora en un punto limpio y luego entraré en el aeropuerto de cargamaletas. Me gustaria si fuera posible que concertaramos una cita para que me cuentes más detalladamente tu experiencia aquí y me puedas dar algunas indicaciones de cara a buscar trabajo, aunque eso seria en el plazo de unos 6 meses, ya que mi nivel de alemán aún es bastante básico (entre un a2 y un b1 estaria la cosa).
      Saludos de parte de un colega ingeniero.

      • Maria Teresa Quesada Cobo
        Maria Teresa Quesada Cobo
        mayo 26, 2015 at 2:28 pm

        Hola Joaquín!

        me parece genial que estés trabajando (da igual en qué) en Alemania mientras aprendes el idioma, así lo aprenderás más rápido! con mucho gusto podemos tomar un café y te ayudaré en lo que pueda. Podemos conectar a través de Linkedin si quieres.

        Un saludo!

    2. Alberto Santas
      mayo 22, 2015 at 4:22 pm

      Hola Mª Teresa,
      me ha motivado mucho tu experiencia. Yo estoy ahora haciendo el PFC y tengo la intención de probar suerte por allí en cuanto entregue. Es por eso que estoy preparando mi CV en alemán. Sin embargo, nada más empezar, me encuentro sin saber cómo traducir nuestro título de Ingeniero de modo que no pierda mérito alguno en la traducción. Pertenezco al plan del 2002 y no conozco la equivalencia alemana de nuestro título (si es que la hay, o aún en su defecto, aquello que más se asemeje). Espero que esta duda pueda servirle también a otras personas que, como yo, den con esta entrada tratando de allanar su camino hacia Alemania.

      Gracias por compartir tu historia. Un saludo,
      Alberto.

    3. Maria Teresa Quesada Cobo
      Maria Teresa Quesada Cobo
      mayo 26, 2015 at 2:54 pm

      Hola Alberto!

      muy valiente la decisión de probar suerte en Alemania, ánimo! Yo siempre he enviado mi CV adjuntando el Suplemento Europeo y sólo en un dos ocasiones me pidieron que enviara una traducción jurada en alemán (en los dos casos se trataba de un puesto de trabajo de tipo público).

      Las traducciones juradas en Alemania no son baratas, a mi me costó 100 euros la traducción del título y de dos diplomas de cursos que hice. Así que quizá sería buena idea que preguntaras precios en España y si es más barato que te trajeras los documentos traducidos de allí.

      No se si sabes que a mediados de mayo han aprobado la equivalencia de nuestro título al grado de Máster, aquí puedes encontrar una traducción oficial de la correspondencia en inglés :

      http://www2.ciccp.es/images/Archivos_PDF/Master/BOE_Num_112_11_mayo_2015_Translation.pdf

      Yo la adjuntaría en el CV!

      Ah, y nosotros en Alemania somos “Bauingenieur” (bauen en alemán es construir) y yo siempre hago hincapié en que la carrera es de cinco años, porque allí también está la de tres años.

      Espero haber resuelto tus dudas, y si tienes más no dudes en escribir!

      Saludos

    4. Rafael Muñoz
      septiembre 8, 2015 at 6:20 pm

      Enhorabuena, M. Teresa., aunque pienses que todavía no es suficiente,

      1) Si todos tuviéramos tu arrojo y determinación, seríamos la primera potencia mundial. Aunque para ti sea lo normal.
      2) Mi experiencia personal y profesional me dice que sólo en torno a un 10-15% de los alumnos está en un nivel de iniciativa personal por encima de lo aceptable, al menos, durante la Universidad. Después aumenta, pues se acaban las bromas, y toca ganarse la vida. Pero la consecuencia es que los dos primeros años se aprende en el puesto de trabajo, más que se aporta, lo cual afecta a la reputación de la persona como profesional, y por otro lado, un número demasiado elevado no está preparado en términos de iniciativa, lo que reduce sus posibilidades de terminar como ingeniero. Pero, tú, ya caías en ese 10%. Y no es que lo piense ahora que veo tu resultado, es que ya lo pensaba entonces.
      3) Si desde la Universidad os espabiláramos más de lo que lo hacemos, el cambio sería drástico.
      4) Si desde el colegio los alumnos entraran mejor preparados desde el punto de vista de las habilidades personales, el cambio sería más drástico todavía. Lo que tú has hecho sería lo normal.

      Te has creado tu camino con mucho esfuerzo. No hay suerte. Llegarás a ser lo que te propongas, porque te crearás el camino para ello.

      Un fuerte abrazo.

      • Maria Teresa Quesada Cobo
        Maria Teresa Quesada Cobo
        septiembre 16, 2015 at 8:13 pm

        Gracias por tu comentario, Rafael.

        Estoy totalmente de acuerdo en que el sistema educativo debería hacer más hincapié en el desarrollo de las habilidades personales de los alumnos. En mi caso, como muchos, he tenido que espabilar por necesidad. Y eso que la iniciativa es sólo el primer paso para aprender lo que de verdad no enseñan en ningún sitio: volver a levantarse después de una caída y seguir caminando.

    5. Ada
      septiembre 9, 2018 at 9:51 am

      Eres una CRACK, guapa!! Me alegra muchísimo ver como a cada paso te has superado y como has luchado alegre y a pesar de los momentos difíciles!! Eres un ejemplo de la frase…” Am Ende wird alles gut werden, und wenn es noch nicht gut ist, dann ist es noch nicht am Ende.” Estoy muy contenta de saber que con tu optimismo y de disfrutar de cada paso has llegado super lejos. No sé si será el final de tu camino, o si habeis encontrado vuestro sitio, pero lo cierto es que me resulta inspirador ver lo interesante, entretenido y divertido que habeis hecho vuestro camino. Vivir es justamente eso, atreverse a soñar y buscar la manera de lograrlo, disfrutando de cada segundo, superando cada obstáculo. Un besote enorme. Ada.

    Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *